Understand spoken French

Dialogues French lesson

Recording English French Status
What is your e-mail address? (formal, dialogue)

Quelle est votre adresse email ? (dialogue)

What is your e-mail address? (informal, dialogue)

Quelle est ton adresse email ? (dialogue)

Would you like to take part in a survey? (dialogue)

Vous voulez bien faire partie d’un sondage ? (dialogue)

On the first of November, it’s All Saints day. In France, people go to the cemetery to celebrate the memory of their ancestors.

Le premier novembre, c’est la Toussaint. En France, on va au cimetière pour célébrer la mémoire de ses ancêtres.

On the eleventh of November, people don’t work. In France, people commemorate the armistice of the First World War.

Le onze novembre, on ne travaille pas. En France, on commémore l’armistice de la Première Guerre Mondiale.

You have 4 read messages (dialogue)

Vous avez 4 messages lus

Upon your arrival at the consultation, we will systematically verify your contact details as well as those of your doctor.

A votre arrivée à la consultation, nous vérifierons systématiquement vos coordonnées ainsi que celles de votre médecin traitant.

At the restaurant (dialogue part 3)

Au restaurant (dialogue partie 3)

At the restaurant (dialogue part 4)

Au restaurant (dialogue partie 4)

On the twenty-first of June, it’s the first day of the summer! In France, it’s also Music Day. Many people go and play music and there are many free concerts.

Le vingt et un juin, c’est le premier jour de l’été ! En France, c’est aussi la Fête de la Musique. Beaucoup de gens vont jouer de la musique et il y a beaucoup de concerts gratuits.

Booking a table (dialogue)

Réserver une table (dialogue)

On the twenty-fourth of June, it’s Saint John’s Day. It’s a very important date in Quebec. In France as well, there are special festivities in some cities.

Le vingt-quatre juin, c’est la Saint-Jean. C’est une date très importante au Québec. En France aussi, il y a des festivités spéciales dans certaines villes.

On the twenty-fourth of December, it’s Christmas Eve. In France, people gather with their family. Then, at midnight, many people go to Mass.

Le vingt-quatre décembre, c’est le réveillon de Noël. En France, on se réunit en famille. Ensuite, à minuit, beaucoup de gens vont à la messe.

In a small hotel (dialogue)

Dans un petit hôtel

Little Red Riding Hood

Le petit Chaperon rouge

Around Avignon (Dialogue)

Autour d’Avignon (Dialogue)

At the baggage registration (dialogue)

À l’enregistrement (dialogue)

At the train station (dialogue)

À la gare (dialogue)

All about Diane (part 4)

Tout sur Diane (partie 4)

Thomas and Peter (at quarter past one)

Thomas et Pierre (à une heure et quart)