Understand spoken Thai

Dialogues Thai lesson

Recording English Sort ascending Thai Status
The restaurant is on the right. Which way should I turn?

ร้านอาหารอยู่ทางขวาผมควรจะเลี้ยวไปทางไหน

The post office is straight ahead. Should I go straight on or turn?

ไปรษณีย์อยู่ตรงไปข้างหน้า (บทสนทนา)

The Lord’s Prayer

คำอธิษฐานตามแบบพระเยซู

The day after tomorrow I’m free. Are you free?

มะรืนนี้ผมว่างคุณว่างไหม

Surname’s Smith, right? Yes. (dialogue)

นามสกุลสมิธหรือครับครับ

Social Formula (Dialogue)

สวัสดีครับ คุณปรีชา (บทสนทนา)

Shall we meet tomorrow? (dialogue)

พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหมครับ (บทสนทนา)

Put it on the top shelf. (Dialogue)

วางไว้ชั้นบนสุด (บทสนทนา)

Next year, what A.D. year is it? (dialogue)

ปีหน้าเป็นปีค.ศ.อะไร (บทสนทนา)

Next week I’m free; I’m going to see you.

อาทิตย์หน้าผมว่างผมจะไปหาคุณ

My name is Prasert (dialogue)

ผมชื่อประเสริฐสวัสดีครับคุณประเสริฐ

My name is Prapas. Sorry, what is your name? (dialogue)

ผมชื่อประภาส (บทสนทนา)

My name is Prapas. Hello Prapas. (dialogue)

ผมชื่อประภาสสวัสดีคุณประภาส

Mr. Thomas is studying Thai (dialogue)

คุณโทมัสกำลังเรียนภาษาไทย (บทสนทนา)

Mr. Smith meets a Thai in the provinces (Dialogue - Part 2)

ไปไหนครับ (บทสนทนา)

Mr. Smith meets a Thai in the provinces (Dialogue - Part 1)

สวัสดีครับ (บทสนทนา)

Mr. Smith is working at the Ministry of Foreign Affairs many years already. (dialogue)

มิสเตอร์สมิธทำงาน (บทสนทนา)

Meeting someone (Dialogue)

ขอโทษ (บทสนทนา)

May I just say something? (male polite form)

ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหมครับ

Mary and Jenny go to the market with each other (dialogue)

คุณแมรี่ไปตลาดกับคุณ (บทสนทนา)