|
word added to the end of a sentence to soften it |
นะ
|
|
|
word added to the end of a sentence to persuade |
สิ
|
|
|
word added to the end a negative statement to make it gentler |
หรอก
|
|
|
suffix indicating qualification, quantification, or interrogation |
ไร
|
|
|
question particle |
ไหม
|
|
|
prefix used with cardinal numbers to create ordinals |
ที่
|
|
|
prefix creating a noun from a verb for a person who does something |
ที่
|
|
|
polite particle used by female child for calling someone older |
ขา
|
|
|
polite particle for use in question or ending sentence by female speaker |
คะ
|
|
|
polite particle for male speakers (alternative pronunciation) |
ฮะ
|
|
|
polite particle for male speakers |
ครับ
|
|
|
polite particle for female speakers |
ค่ะ
|
|
|
please (formal word of request) |
โปรด
|
|
|
particle used at the end of a statement to emphasize it |
แหละ
|
|
|
particle to add an imperative quality |
ล่ะ
|
|
|
indicates a question, when the expected answer is known (alternate pronunciation) |
เหรอ
|
|
|
indicates a question, when the expected answer is known |
หรือ
|
|
|
high tone marker |
๊ ไม้ตรี
|
|
|
a word placed before a noun or a phrase to emphasize it |
อัน
|
|
|
a word placed after a verb to emphasize it |
ไว้
|
|