Understand spoken Thai

People Examples Thai lesson

Recording English Thai Sort descending Status
impoliteness; discourtesy

ความไม่สุภาพ

The impolite forms of “you” and “I” are simply rude.

คำว่า มึง กู มันหยาบไปไง

Can I go out with my friends tonight?

คืนนี้ฉันขอออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆได้ไหม

That is, when we are close to our friends.

คือ..เราสนิทกับเพื่อน

We normally expect to stay in the hotels near the beach but with a lot of people, those hotels were fully booked.

คือปกติเราคาดหวังจะได้โรงแรมอยู่ติดกับชายหาดแต่ว่าคนมันเยอะจองเต็มหมดแล้ว

That is I didn’t see the sign. Can you imagine it?

คือผมไม่เห็นป้ายนึกออกปะ

It depends on the level of intimacy of the people that we talk to.

คือมันจะขึ้นอยู่กับระดับความสนิทสนมของคนที่เราคุยด้วยนะครับ

That is a student or undergraduate.

คือเป็นเด็กนักเรียนหรือว่านักศึกษา

That is, we will change from using the word “you” (for older people) to the word “you” (for younger people).

คือเราจะปรับจากคำว่า พี่ เป็นคำว่า น้อง

That is we don’t address a woman using the impolite form of “you”, something like this.

คือเราไม่เรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ

That is not with distant friends.

คือไม่ใช่ว่าเป็นเพื่อนห่างๆ

You are a fat woman, so you should wear a black dress to make you look slim.

คุณ ฯลฯ

You and my friend know each other.

คุณกับเพื่อนผมรู้จักกัน

You should have a doctor check you out.

คุณควรให้หมอตรวจดูนะ

You’re just the person we need.

คุณคือคนที่เราต้องการ

Mr. John Smith is an American.

คุณจอห์นนามสกุลสมิธเป็นคนอเมริกัน

You are going to pick up a friend in the late afternoon.

คุณจะไปรับเพื่อนเวลาเย็น

When will you see your friend off? (female polite form)

คุณจะไปส่งเพื่อนเมื่อไหร่คะ

You need friends.

คุณต้องการเพื่อน

You have to eat nutritious food.

คุณต้องกินอาหารที่มีคุณค่าทางโภชนาการ