Understand spoken French

English-French Dictionary - O

0 (9) 1 (30) 2 (19) 3 (19) 4 (15) 5 (13) 6 (16) 7 (13) 8 (16) 9 (17) A (1371) B (318) C (429) D (265) E (142) F (304) G (175) H (531) I (877) J (52) K (47) L (218) M (336) N (123) O (259) P (361) Q (31) R (191) S (900) T (2086) U (57) V (52) W (528) X (1) Y (171) Z (8)
English French Recording Learn
On Saturday morning I go to the swimming pool with my brother.

Le samedi matin je vais à la piscine avec mon frère.

On Saturday morning, I stay in my room and I listen to music.

Le samedi matin, je reste dans ma chambre et j’écoute de la musique.

On Saturday mornings, I have a sleep in.

Le samedi matin je fais la grasse matinée.

on strike

en grève

on Sunday

Le dimanche

On Sunday, I go to the market in the morning, and I spend the afternoon in the kitchen, preparing a nice meal for the evening.

Le dimanche, je vais au marché le matin, et je passe l’après-midi dans la cuisine, à préparer un bon dîner pour le soir.

On Sunday, I meet with my friends and we go to the cafe.

Le dimanche, je rencontre mes amis et nous allons au café.

On Sunday, if it’s fine, I do cycling in the countryside, but if it’s bad weather, I’ll spend an hour or two in the gym.

Le dimanche, s’il fait beau, je fais du vélo à la campagne, et s’il fait mauvais je passe une heure ou deux dans le gymnase.

on that day

ce jour-là

On the 8th of May, people don’t work. In France, people celebrate the end of the Second World War.

Le huit mai, on ne travaille pas. En France, on célèbre la fin de la Deuxième Guerre Mondiale.

on the beach

sur la plage

on the beach for the families

sur la plage pour les familles

On the desk, there is a backpack.

Sur le bureau, il y a un sac à dos.

On the desk, there is a piece of chalk.

Sur le bureau, il y a une craie.

On the eighth of March, it’s Women’s day.

Le huit mars, c’est la journée de la Femme.

On the eighth of May, people don’t work.

Le huit mai, on ne travaille pas.

on the eleventh of november

le onze novembre

On the eleventh of November, people don’t work.

Le onze novembre, on ne travaille pas.

On the eleventh of November, people don’t work. In France, people commemorate the armistice of the First World War.

Le onze novembre, on ne travaille pas. En France, on commémore l’armistice de la Première Guerre Mondiale.

on the fifteenth of August

le quinze août

On the fifteenth of August, people don’t work.

Le quinze août, on ne travaille pas.

On the fifteenth of August, people don’t work. It’s an important celebration for Catholic people.

Le quinze août, on ne travaille pas. C’est une fête catholique importante.

On the first of April, people perform pranks!

Le premier avril, les gens font des blagues !

On the first of April, people perform pranks! Children stick fish on other people’s back.

Le premier avril, les gens font des blagues ! Les enfants accrochent des poissons dans le dos des autres.

On the first of May, people don’t work.

Le premier mai, on ne travaille pas.

On the first of May, people don’t work. Traditionally, people offer some lily of the valley.

Le premier mai, on ne travaille pas. Traditionnellement, on offre du muguet.

on the first of November

le premier novembre

On the first of November, it’s All Saints day.

Le premier novembre, c’est la Toussaint.

On the first of November, it’s All Saints day. In France, people go to the cemetery to celebrate the memory of their ancestors.

Le premier novembre, c’est la Toussaint. En France, on va au cimetière pour célébrer la mémoire de ses ancêtres.

On the fourteenth of February, it’s Valentine’s day.

Le quatorze février, c’est la Saint-Valentin.

on the fourteenth of July

le quatorze juillet

On the fourteenth of July, it’s France’s National Day.

Le quatorze juillet, c’est la Fête Nationale française.

On the fourteenth of July, it’s France’s National Day. It refers to the fourteenth of July 1789, date of the storming of the Bastille, at the beginning of the French Revolution.

Le quatorze juillet, c’est la Fête Nationale française. Elle fait référence au quatorze juillet 1789, date de la prise de la Bastille, au début de la Révolution Française.

on the left-hand side

sur le côté gauche

on the right-hand side

sur le côté droit

On the second of February is Candlemas Day.

Le deux février, c’est la Chandeleur.