Understand spoken French

Phrases French lesson

Recording English French Status
It doesn’t matter if a cat is black or white, as long as it catches mice.

Peu importe qu’un chat soit noir ou blanc, tant qu’il attrape des souris.

At the time of your first consultation at Saint Luke’s, you’ll need to obtain your patient identification badge.

Lors de votre première consultation à Saint Luc, vous devrez vous procurer votre badge d’identification de patient.

Otherwise, a lump sum compensation may be charged.

À défaut, un dédommagement forfaitaire pourrait vous être facturé.

and moreover, the facilities are really superb

et de plus les installations sont vraiment superbes

This little girl is cruel; she smiles when she sees her brother crying.

Cette petite fille est cruelle ; elle sourit quand elle voit son frère pleurer.

The metro, trams and buses stop close by the Saint Luke clinics

Métros, trams et bus s’arrêtent à proximité des cliniques Saint-Luc.

There are marked trails for tourists who like to go on hikes.

Il y a des sentiers balisés pour les touristes qui aiment faire des randonnées.

Marie is passionate about music because the teacher is very dynamic

Marie est passionnée par la musique parce que le prof est très dynamique.

On the fourteenth of July, it’s France’s National Day.

Le quatorze juillet, c’est la Fête Nationale française.

She does not go out because it’s raining; if it was not raining, she would go out.

Elle ne sort pas parce qu’il pleut; s’il ne pleuvait pas, elle sortirait.

Here physical exercise is strongly encouraged by enthusiastic activity leaders.

Ici l’exercice corporel est fortement encouragé par des animateurs enthousiastes.

I live in a small village by the sea, in the western part of Brittany.

J’habite un petit village au bord de la mer dans l’ouest de la Bretagne.

Last Saturday, Thomas went to town by bus to do some shopping with his friend Peter.

Samedi dernier, Thomas est allé en ville en bus, pour faire du shopping avec son copain Pierre.

Ladies and Gentlemen, for after dinner, cognac from 1893!

Mesdames et Messieurs, pour le digestif, cognac de 1893 !

tennis, minigolf, horse riding, and multiple sporting activities

le tennis, le minigolf, l’équitation et de multiples activités sportives

You will find all the information on our website www.SaintLuc.be in the section ‘Access’.

Vous trouverez toutes les infos sur notre site www.SaintLuc.be à la rubrique « Accès ».

A rare rib steak, with grilled vegetables and a green salad, béarnaise sauce.

Une entrecôte saignante avec des légumes grillés et une salade verte, sauce béarnaise.

All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. (John 1:3)

Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n’a été fait sans elle. (Jean 1:3)

It’s fifteen euros per pitch and per night as well as five euros per person.

C’est quinze euros par emplacement par nuit plus cinq euros par personne.

It appears in the upper left corner of the patient’s identification badge.

Il figure dans le coin supérieur gauche du badge d’identification du patient.