Understand spoken German

Audio - Google text-to-speech

Recording English Sort descending German Learn
“Look, that is how it goes in the world now!“ said the mother of the ducklings, and she was sticking out her beak, because she also wanted the eel head. “ „Sieh mal, so geht es jetzt in der Welt zu!“, sagte die Mutter der Entenküken und streckte den Schnabel heraus, denn sie wollte auch den Aalkopf haben.
“Now I am almost getting bored!” and she sat down on it again. „Jetzt wird mir langsam langweilig!“ und sie setzte sich wieder darauf.
“Now, we’ll find out!” thought the old queen. „Jetzt werden wir es herausfinden!“, dachte die alte Königin.
“Piff! Paff!” it sounded again, and now whole flocks of wild geese were flying out of the reeds. „Piff! Paff!“ ertönte es erneut, und nun flogen ganze Schwärme von Wildgänsen aus dem Schilf.
“She tried to warm herself,” said some. „Sie hat versucht, sich aufzuwärmen“, sagten einige.
“Terribly bad!” said the princess. „Schrecklich schlimm!“, sagte die Prinzessin.
“That’s a good catch!” she said. „Das ist ein guter Fang!“, sagte sie.
“That’s because I’m so ugly,” thought the duckling, closing the eyes for a moment and then walked on. „Das liegt daran, dass ich so hässlich bin“, dachte das Entlein, schloss für einen Moment die Augen und ging dann weiter.
“The world is so big!” all the young ones said; because now they had much more space than in the egg. „Die Welt ist so groß!“, sagten alle Kleinen, denn nun hatten sie viel mehr Platz als im Ei.
“They are lovely children the mother has,” said the old duck with the rag around her leg. „Die Mutter hat reizende Kinder“, sagte die alte Ente mit dem Lappen um das Bein.
“Use your legs!” she continued. „Benutze deine Beine!“, fuhr sie fort.
“Well there, how are you?” an old duck asked, who came to visit her. „Na, wie geht es dir?“, fragte eine alte Ente, die sie besuchen kam.
“Well, that is also a great pleasure!”, said the hen „Na, das ist mir aber auch eine große Freude!“, sagte die Henne
“What a terribly big duckling that is,” she thought; “None of the others looks like this.” „Was ist das für ein schrecklich großes Entlein“, dachte sie, „keines der anderen sieht so aus.“
“You are all together, right?” she continued and stood up. „Ihr seid doch alle zusammen, oder?“, fuhr sie fort und stand auf.
“You are terribly ugly!” the wild ducks said; “But we don’t care as long you don’t marry someone within our family!” „Du bist furchtbar hässlich!“, sagten die Wildenten. „Aber das ist uns egal, solange du niemanden aus unserer Familie heiratest!“
“You don’t understand me,” said the duckling. „Du verstehst mich nicht“, sagte das Entlein.