“Eigenlijk is hij toch nog zo lelijk niet, als men hem maar eens goed bekijkt!”
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for ““Actually, he is not that ugly, if you look closely at him!”” is “Eigenlijk is hij toch nog zo lelijk niet, als men hem maar eens goed bekijkt!”. The Dutch, “Eigenlijk is hij toch nog zo lelijk niet, als men hem maar eens goed bekijkt!”, can be broken down into 15 parts:"actually" (eigenlijk), "is" (is), "he" (hij), "still" (toch), "still" (nog), "so" (zo), "ugly" (lelijk), "not" (niet), "when" (als), "one (pronoun)" (men), "him" (hem), "but" (maar), "once" (eens), "good" (goed) and "look at" (bekijkt).Examples of "“Actually, he is not that ugly, if you look closely at him!”" in use
There is 1 example of the Dutch word for "“Actually, he is not that ugly, if you look closely at him!”" being used:Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
The ugly young duckling | Het lelijke jonge eendje |
Practice Lesson

Lesson words