Summary
The Dutch translation for “but” is maar.
Examples of "but" in use
There are 134 examples of the Dutch word for "but" being used:
Recording |
English |
Dutch |
Learn |
|
“Quack, quack! Come with me, then I will take you into the big world and introduce you in the duck cage: but keep close to me and watch out for the cat!“ |
“Kwak, kwak! Gaat maar met mij mee, dan zal ik je in de grote wereld brengen en je in de eendenkooi voorstellen: maar zorgt, dat je dicht in mijn nabijheid blijft, en neemt je voor de kat in acht!” |
|
|
And the tomcat, whom she called her son, could arch his back and purr; he even gave sparks, but then one had to stroke his hair the wrong direction. |
En de kater, die zij haar zoontje noemde, kon een hoge rug zetten en spinnen; hij gaf zelfs vonken van zich, maar dan moest men zijn haar de verkeerde kant opstrijken. |
|
|
He had only a few euros left in his pocket. |
Hij had nog maar luttele euro’s op zak. |
|
|
Towards evening it reached a small, shabby farm hut; it was so dilapidated that it did not know to which side it would fall, and that is why it stayed up |
Tegen de avond bereikte het een kleine, armoedige boerenhut; deze was zo bouwvallig, dat zij zelf niet wist, naar welke kant zij zou vallen, en daarom bleef zij maar staan. |
|
|
The pinstripe is subtle but stylish. |
De krijtstreep is subtiel maar stijlvol. |
|
|
The spirit is willing, but the flesh is weak. |
De geest is gewillig, maar het vlees is zwak. |
|
|
“Quack, Quack!” they said, and one duckling after the other plunged into the water; the water splashed around their heads, and they dived under briefly, but soon they came up again and swam excellently. |
“Kwak, kwak!” zeide zij, en het ene eendje na het andere plofte er nu ook in; het water spatte hun om de kop, en zij doken even onder, maar kwamen al spoedig weer boven en zwommen uitmuntend. |
|
|
But their plan failed utterly. |
Maar hun plannetje mislukte faliekant. |
|
|
but few ethical forms of investment |
maar weinig ethische vormen van beleggen |
|
|
First later on the day it became quiet; but the poor duckling did not dare to get up yet; it waited several hours more, before it turned around, and then it rushed out of the swamp as fast as it could. |
Eerst laat op de dag werd het stil; maar het arme eendje durfde nog niet opstaan; het wachtte nog verscheidene uren, voordat het omkeek, en toen snelde het uit het moeras weg, zo vlug als het maar kon. |
|