|
That is we will take a small gas stove with a gas canister to use for cooking. |
คือเราจะเอาเตาแก๊สเล็กๆอะครับผมที่เป็นแก๊สกระป๋องเนี่ยเอาไว้จุดทำอาหาร |
|
|
But if the waitress is older than us, that is that they are definitely older than us... |
แต่ถ้าเกิดว่าพนักงานเสิร์ฟอายุมากกว่าเรา คืออาวุโสกว่าเรา |
|
|
It depends on the level of intimacy of the people that we talk to. |
คือมันจะขึ้นอยู่กับระดับความสนิทสนมของคนที่เราคุยด้วยนะครับ |
|
|
But because my dad moved to the third queue then he chased us to go to the end of the line. |
แต่ว่าเพราะว่าพ่อผมขยับไปที่คิวที่สามปุ๊บเขาเลยไล่กลับมาให้ไปอยู่ท้ายแถว |
|
|
The Ayutthaya Kingdom conquered Cambodia to make it a colony. |
อาณาจักรอยุธยาได้ไปยึดครองประเทศกัมพูชามาไว้เป็นประเทศในอาณานิคม |
|
|
The sand on Kai Bae Beach is rough, with pebbles and rocks but not a lot of shells so we can run without cutting our feet. |
ทรายที่หาดไก่แบ้จะมีลักษณะหยาบมีก้อนกรวดก้อนหินแต่ว่าเปลือกหอยไม่ค่อยมีนะครับวิ่งได้ไม่บาดเท้า |
|
|
The Ayutthaya Kingdom ruled (what is informally called) Cambodia or (more formally) Cambodia for over four hundred years. |
อาณาจักรอยุธยาเนี่ย ก็ปกครองประเทศเขมรหรือกัมพูชาเนี่ยมาเป็นเวลากว่าสี่ร้อยปี |
|
|
And then I can hear my father shouting for me to hurry ashore because my area there are only shells. |
ทีนี้ผมก็ได้ยินเสียงพ่อผมตะโกนว่า ให้ผมรีบขึ้นฝั่ง เพราะว่าไอ้จุดที่ผมอยู่เนี่ย มันคือเปลือกหอยล้วน ๆ |
|
|
folk dance |
รำ |
|
|
card game |
ไพ่ |
|
|
The 41st consonant of the Thai alphabet, box |
ห หีบ |
|
|
who art |
ผู้สถิต |
|
|
No (thanks). |
ไม่ฮะ |
|
|
to open the palm of the hand |
แบมือ |
|
|
pine tree |
ต้นสน |
|
|
pine forest |
ป่าสน |
|
|
The 42nd consonant of the Thai alphabet, kite |
ฬ จุฬา |
|
|
[for when you want something] |
ให้หน่อย |
|
|
to open one’s eyes |
ลืมตา |
|
|
fresh water |
น้ำจืด |
|