|
I continued to walk. Until the sea flooded my chest and then I felt pain in my feet which we hadn’t noticed that we were walking on sand or gravels or shells. |
ผมก็ยังมุ่งหน้าเดินต่อไปเรื่อย ๆ ผมเดินไปจน..จนน้ำทะเลมันท่วมอก แล้วผมก็เริ่มรู้สึกเจ็บที่เท้า คือเราไม่ได้สังเกตว่าไอ้ที่เราเดินอยู่เนี่ย มันเป็นทรายมันเป็นกรวดหรือว่ามันเป็นเปลือกหอย |
|
|
I will going to buy the ingredients at the market. |
ฉันจะไปซื้อเครื่องปรุงที่ตลาด |
|
|
Songwriting is a hobby of mine. |
การแต่งเพลงเป็นงานอดิเรกของผม |
|
|
By the time I arrived, by the time I had driven, by the time I had done whatever, then I was very tired and fell asleep. |
กว่าจะมาถึงกว่าจะขับรถกว่าจะอะไรเหนื่อยหลับเลยดีกว่า |
|
|
It takes many years of training to become an astronaut. |
ใช้เวลาฝึกหลายปีกว่าจะได้เป็นนักบินอวกาศ |
|
|
two orange towels on a clothesline |
ผ้าเช็ดตัวสีส้มสองผืนบนราวตากผ้า |
|
|
How much do you charge for an extra bed? |
คุณคิดค่าเตียงเสริมเท่าไหร่คะ |
|
|
I ran into Tom yesterday. |
ฉันบังเอิญเจอทอมเมื่อวานนี้ |
|
|
Thanks for your hospitality. |
ขอบคุณสำหรับการต้อนรับของคุณ |
|
|
Do you have an ashtray? (male polite form) |
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหมครับ |
|
|
Is it dangerous to hitchhike alone? (male polite form) |
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหมครับ |
|
|
a woman sitting cross-legged on a bench |
ผู้หญิงนั่งไขว่ห้างบนม้านั่ง |
|
|
He has been going to the consulate in Chiang Mai for three years. |
เขาเคยไปเป็นกงสุลที่ที่เชียงใหม่อยู่สามปี |
|
|
There’s gum stuck on your skirt. |
มีหมากฝรั่งติดอยู่บนกระโปรงของคุณ |
|
|
Leeches were once used to suck blood from patients. |
ทากครั้งหนึ่งเคยใช้สำหรับดูดเลือดจากคนไข้ |
|
|
I heard that she is in the hospital. |
ผมได้ยินว่าเธอนอนรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล |
|
|
The way will be steep with hairpin bends. |
เส้นทางจะเป็นทางที่ชันสูงแล้วก็หักศอก |
|
|
a green watering can and a cactus in a flower pot |
บัวรดน้ำสีเขียวและกระบองเพชรในกระถาง |
|
|
I’d like something without meat. |
ผมต้องการอาหารที่ไม่มีเนื้อสัตว์ |
|
|
an old man sitting cross-legged on a chair |
ชายชรานั่งไขว่ห้างบนเก้าอี้ |
|