Understand spoken Thai

"as; that" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
I had to admit that it was funny. ฉันยอมรับว่ามันเป็นเรื่องตลก
“I said...I am like this” (female polite form). Like this. ดิฉันว่า.. ดิฉันอย่างงั้น..อย่างงี้นะครับ
Do you think I need to lose weight? คุณคิดว่าผมต้องลดน้ำหนักไหม
I hope my dreams come true. ฉันหวังว่าความฝันของฉันจะเป็นจริง
And we will replace “yourself” with the word “I” as I am doing now. แล้วเราก็จะแทนตัวเองว่า ผม อย่างที่ผมพูดอยู่ตอนนี้
I heard that your wife had an accident. ผมได้ยินว่าภรรยาของคุณประสบอุบัติเหตุ
I think it’s fascinating. ผมคิดว่ามันน่าสนใจ
I will address them using “you” (for younger people). ผมก็จะเรียกเขาว่าน้อง
I find that interesting. ผมว่านั่นมันน่าสนใจ
I’m sure we could arrange that. ผมแน่ใจว่าเราจัดการได้
I think Tom is being reasonable. ฉันคิดว่าทอมมีเหตุผล
We should use the word “you” (for people older than you) or “you” (for people younger than you). เราควรจะใช้คำว่า พี่ หรือว่า น้อง แทน
I think your idea is very nice. ฉันคิดว่าความคิดของคุณดีมาก
I reckon that’s a good idea. ผมคิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดี
But mostly you will rarely see men addressing women using the impolite form of “you”, something like this. แต่ส่วนใหญ่จะไม่ค่อยเห็นผู้ชายเรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ
Tom told me that he had no regrets. ทอมบอกผมว่าเขาไม่เสียใจ
I thought I’d be safe here. ผมคิดว่าผมจะปลอดภัยที่นี่
I felt it wasn’t safe there. ผมรู้สึกว่าที่นั่นไม่ปลอดภัย
I think I hear a baby crying. ผมคิดว่าผมได้ยินเสียงเด็กร้องไห้
But in Thai people’s feelings, what do they think of Cambodian people or Cambodians? แต่ถามว่าในความรู้สึกของคนไทยนั้น คิดยังไงกับคนกัมพูชาหรือว่าคนเขมร