|
polite particle for male speakers |
ครับ |
|
|
question particle |
ไหม |
|
|
word added to the end of a sentence to soften it |
นะ |
|
|
indicates a question, when the expected answer is known |
หรือ |
|
|
polite particle for use in question or ending sentence by female speaker |
คะ |
|
|
polite particle for female speakers |
ค่ะ |
|
|
a particle placed after word to emphasize it |
เนี่ย |
|
|
high tone marker |
๊ ไม้ตรี |
|
|
a verb particle reflecting passive voice |
ถูก |
|
|
a particle placed before or after word to emphasize it |
อะ |
|
|
prefix used with cardinal numbers to create ordinals |
ที่ |
|
|
indicates a question, when the expected answer is known (alternate pronunciation) |
เหรอ |
|
|
particle to add an imperative quality |
ล่ะ |
|
|
prefix creating a noun from a verb for a person who does something |
ที่ |
|
|
word added to the end of a sentence to persuade |
สิ |
|
|
please (formal word of request) |
โปรด |
|
|
a particle placed before word to emphasize it |
ไอ้ |
|
|
a particle placed after an adjective to emphasize it |
จัง |
|
|
a word placed after a verb to emphasize it |
ไว้ |
|
|
a suffix indicating a person who... (does certain things) |
กร |
|