คุณยังไม่ได้ไปส่งจดหมายหรือครับ
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
you | คุณ | ||
yet | ยัง | ||
no | ไม่ | ||
can; to be able to | ได้ | ||
to go | ไป | ||
to send; to deliver | ส่ง | ||
letter (postal) | จดหมาย | ||
indicates a question, when the expected answer is known | หรือ | ||
polite particle for male speakers | ครับ |
Summary
The Thai translation for “Haven’t you sent the letter yet? (male polite form)” is คุณยังไม่ได้ไปส่งจดหมายหรือครับ. The Thai, คุณยังไม่ได้ไปส่งจดหมายหรือครับ, can be broken down into 9 parts:"you" (คุณ), "yet" (ยัง), "no" (ไม่), "can; to be able to" (ได้), "to go" (ไป), "to send; to deliver" (ส่ง), "letter (postal)" (จดหมาย), "indicates a question, when the expected answer is known" (หรือ) and "polite particle for male speakers" (ครับ).Practice Lesson
