|
But what did it see now in the clear water? |
Maar wat zag het nu in het heldere water? |
|
|
but with every night, the space on which he swam became smaller and smaller |
maar met iedere nacht werd het gat, waarin het zwom, al kleiner en kleiner |
|
|
By the morning the wild ducks flew up and looked at their new companion. |
Tegen de morgen vlogen de wilde eenden op en bekeken haar nieuwe kameraad eens. |
|
|
Can you arch your back, or purr, or throw out sparks? |
Kun je een hoge rug zetten en spinnen en maken, dat er vonken uit je lijf komen? |
|
|
Could it perhaps be a turkey chick? |
Zou het misschien een kalkoens kuikentje zijn? |
|
|
Don’t imagine such nonsense, and be grateful for all the good you have received. |
Heb maar niet zoveel noten op je zang, en wees dankbaar voor al het goede, dat men je bewezen heeft |
|
|
Don’t put your legs inward like that! |
Zet je poten niet zo binnenwaarts! |
|
|
drake |
woerd |
|
|
Early in the morning, a farmer passed by. |
’s Morgens vroeg kwam er een boer voorbij. |
|
|
Even the elder tree bent down its bows into the water, and the sun shone warm and lovely! |
Zelfs de vlierboom boog zich met zijn takken tot hem in het water neer, en de zon scheen warm en liefelijk! |
|
|
Finally one egg after the other opened. |
Eindelijk ging het ene ei na het andere open. |
|
|
Finally the big egg opened. |
Eindelijk ging het grote ei open. |
|
|
First later on the day it became quiet; but the poor duckling did not dare to get up yet; it waited several hours more, before it turned around, and then it rushed out of the swamp as fast as it could. |
Eerst laat op de dag werd het stil; maar het arme eendje durfde nog niet opstaan; het wachtte nog verscheidene uren, voordat het omkeek, en toen snelde het uit het moeras weg, zo vlug als het maar kon. |
|
|
for they believed themselves to be half the world, and the better half too. |
want zij dachten, dat zij de helft waren, en verreweg de beste helft |
|
|
Have you not come into a warm room and don’t you have a company from which you can learn something? |
Ben je niet in een warme kamer gekomen en heb je niet een gezelschap, waarvan je nog wat kunt leren? |
|
|
He already would have been happy if the ducks would have accepted him around them |
Het zou al blij geweest zijn als de eenden hem maar in haar midden geduld hadden |
|
|
he didn’t know how to behave himself |
het wist zelf niet, hoe het zich zou houden |
|
|
He is so young and looks so beautiful! |
Hij is zo jong en ziet er zo prachtig uit! |
|
|
He now felt so glad at all the suffering and hardships which he had undergone. |
Het gevoelde zich nu verheugd over al de nood en de ontberingen, die het doorgestaan had. |
|
|
He thought about how he had been persecuted and despised, and now he heard them all say he was the most beautiful of all the birds. |
Het dacht aan, hoe het vervolgd en bespot was, en hoorde nu allen zeggen, dat het de mooiste van al die mooie vogels was. |
|