|
This morning Mr. Preecha went to the market. (dialogue) |
เมื่อเช้านี้คุณปรีชาไปตลาด (บทสนทนา) |
|
|
The day after tomorrow I’m free. Are you free? |
มะรืนนี้ผมว่างคุณว่างไหม |
|
|
What colour is the sky? (dialogue) |
ท้องฟ้ามีสีอะไร (บทสนทนา) |
|
|
Did the traders go or not? (dialogue) |
พ่อค้าไปหรือเปล่าไปครับไปกี่คนครับร้อยคนครับ |
|
|
How many hours have you been sitting and waiting for him already? (dialogue) |
คุณนั่งคอยเขามาได้กี่ชั่วโมงแล้ว (บทสนทนา) |
|
|
Mary and Jenny go to the market with each other (dialogue) |
คุณแมรี่ไปตลาดกับคุณ (บทสนทนา) |
|
|
What colour are the clouds? (dialogue) |
เมฆมีสีอะไร (บทสนทนา) |
|
|
It’s Brown isn’t it? Yes. (dialogue) |
บราวน์หรือครับครับ |
|
|
It’s Brown isn’t it? No. (dialogue) |
บราวน์หรือครับไม่ใช่ครับ |
|
|
You’re Tawon right? No, that is not correct. (dialogue) |
คุณถาวรหรือครับไม่ใช่ครับ |
|
|
Put it on the top shelf. (Dialogue) |
วางไว้ชั้นบนสุด (บทสนทนา) |
|
|
Your name is Tawon isn’t it? (dialogue) |
คุณชื่อถาวรใช่ไหมครับไม่ใช่ครับผมชื่อประภาส |
|
|
Did the army go? (dialogue) |
ทหารบกไปหรือเปล่าไปครับไปกี่คนครับห้าพันคนครับ |
|
|
Did the government employees go? (dialogue) |
ข้าราชการไปหรือเปล่า (บทสนทนา) |
|
|
It’s so hot! (dialogue) |
ร้อนอะไรอย่างนี้ (บทสนทนา) |
|
|
How long have you been working in the government service? (dialogue) |
คุณทำราชการมาได้นานเท่าไหร่แล้ว (บทสนทนา) |
|
|
Why do you have to study Thai? (dialogue) |
ทำไมคุณถึงต้องมาเรียนภาษาไทย ฯลฯ |
|
|
Are there two seats available? (dialogue) |
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหมครับ (บทสนทนา) |
|
|
My name is Prasert (dialogue) |
ผมชื่อประเสริฐสวัสดีครับคุณประเสริฐ |
|
|
I have no change. (dialogue) |
ผมไม่มีเงินทอน (บทสนทนา) |
|