Summary
The Dutch translation for “himself” is zich.
Examples of "himself" in use
There are 69 examples of the Dutch word for "himself" being used:
Recording |
English |
Dutch |
Learn |
|
Now it felt quite ashamed, and hid his head under his wings. |
Nu gevoelde het zich geheel beschaamd en stak zijn kop onder zijn vleugels |
|
|
He now felt so glad at all the suffering and hardships which he had undergone. |
Het gevoelde zich nu verheugd over al de nood en de ontberingen, die het doorgestaan had. |
|
|
“I think it will be powerful; at least it knows how to defend himself already.” |
“Ik denk, dat het wel krachtig zal worden; het weet zich ten minste nu al goed te verweren.” |
|
|
Also in our country, especially the coastal municipalities braced themselves last night and today. |
Ook in ons land zetten vooral de kustgemeenten zich de voorbije nacht en vandaag schrap. |
|
|
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. |
“Wat ben jij er voor één?” vroegen zij, en het eendje wendde zich naar alle kanten en groette zo goed het kon. |
|
|
Even the elder tree bent down its bows into the water, and the sun shone warm and lovely! |
Zelfs de vlierboom boog zich met zijn takken tot hem in het water neer, en de zon scheen warm en liefelijk! |
|
|
“It stretches far beyond the other side of the trees, until the pastor’s garden; but I have never been there.” |
“Die strekt zich nog ver aan de andere kant van het geboomte uit, tot aan de tuin van de pastoor; maar daar ben ik nog nooit geweest.” |
|
|
“No, it’s not a turkey,” thought the old duck; “Look how strong he hits his legs and how straight he knows how to keep himself!” |
“Nee, het is geen kalkoen,” dacht de oude eend; “kijk eens, hoe ferm hij met zijn poten slaat en hoe recht hij zich weet te houden!” |
|
|
In a corner formed by two houses, one of which protruded a little more than the other, she squatted down. |
In een hoek, die gevormd werd door twee huizen, waarvan het ene een weinig meer dan het andere vooruitsprong, zette zij zich op haar hurken neer. |
|
|
A chirp was heard, and all the animals of the eggs came alive and stuck their heads out of the egg shells. |
Een gepiep deed zich horen, en al de dooren van de eieren waren levend geworden en staken de kopjes uit de schalen. |
|