Understand spoken Thai

"aakanee.com recordings" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
Until...until about 1900, during 1900 A.D.. จน.. จนมาถึงประมาณน่าจะปีหนึ่งพันเก้าร้อย ในช่วงปีคริสต์ศักราชหนึ่งพันเก้าร้อยอะคะ
To use with friends like this. ใช้กับเพื่อนอย่างงี้นะครับ
Something like this. (male polite form) อะไรอย่างงี้นะครับ
It is fully booked. คืออย่างงี้มันถูกจองเต็มหมดแล้วไง
and then I was in pain because I was aware at the time I walked down แล้วทีนี้เราเจ็บ เพราะว่าเรารู้สึกตัวไง ไอ้ตอนที่เราเดินลง
That is we don’t address a woman using the impolite form of “you”, something like this. คือเราไม่เรียกผู้หญิงว่า มึง อะไรอย่างงี้นะ
The work at my company is very busy. งานยุ่งมากที่บริษัท
But during the er... Ayutthaya Kingdom. แต่มาในสมัย เอ่อ อยุธยานะคะ
Because we created a third queue. เพราะว่าเราไปสร้างคิวที่สาม
as we all know, in the past การที่เราทราบกันดีว่าในสมัยก่อนเนี่ย
When I was young, there was a story. ในสมัยผมยังเป็นเด็ก คือเรื่องมีอยู่ว่า
We don’t use the impolite form of “you” or “I” with a friend of opposite sex. เราไม่ใช้ มึง กู กับเพื่อนต่างเพศนะครับ
Then there is a car which creates a third queue or third row. แล้วมันมีรถอยู่คันหนึ่งเนี่ยไปสร้างคิวที่สามคือแถวที่สาม
In this chapter I will talk about politeness and impoliteness. ในบทนี้ผมจะพูดถึงเรื่องความสุภาพและก็ความไม่สุภาพนะครับ
But when we drive up, there will be a queue where there are two rows for us to queue in. แต่ว่าเวลาเราจะขับขึ้นเนี่ยเขาจะมีคิวให้คือจะมีแถวอยู่สองแถวให้เราไปต่อคิวนะครับ
What are you doing? (impolite form) แกทำอะไรอยู่?
Friends who are close to each other. เพื่อนที่สนิทกัน
That is, when we are close to our friends. คือ..เราสนิทกับเพื่อน
When I arrived at the shore, I bled a lot. พอมาถึงที่ฝั่งอะ เลือดเต็มเลยอะ
So, Thailand, by which I mean the Ayutthaya Kingdom... ซึ่งประเทศไทยเนี่ย ก็หมายถึงอยุธยานะคะ