Understand spoken Dutch

"and" Practice Dutch lesson

Recording English Dutch Status
My speech was short and powerful. Mijn betoog was kort en krachtig.
the clouds were full of hail and snow de wolken zaten vol hagel en sneeuw
It was cold, and in addition, it was windy. Het was koud, en bovendien was er wind.
showed his sharp teeth and liet het zijn scherpe tanden zien en
Tom opened the door and turned on the light. Tom opende de deur en deed het licht aan.
They cycled there and took the train back. Ze gingen met de fiets heen en met de trein terug.
the leaves in the forest turned to yellow and brown de bladeren in het bos werden geel en bruin
with country flowers and a hedge met boerenbloemen en een heg
and, see, she has a red patch on her leg en, zie je wel, zij heeft een rood lapje om haar poot
and the smallest shouted: “there is a new swan!” en het kleinste riep: «Daar is een nieuwe zwaan!»
a prison sentence of between two and three years een gevangenisstraf tussen twee en drie jaar
It was terribly cold, snow was falling and it was already starting to get dark. Het was snerpend koud, het sneeuwde en begon al donker te worden.
“You are all together, right?” she continued and stood up. “Je bent toch allemaal wel bij elkaar?” vervolgde zij en stond op.
she hadn’t sold even one matchbox and she hadn’t brought a single penny zij had immers geen enkel doosje lucifers verkocht en bracht geen cent mee
Keep your decency and bow to the old duck that you see there. Houdt je fatsoen en maak een buiging voor de oude eend, die je daar ziet.
“Besides, it is a drake,“ they said; “and that is why it doesn’t matter that much.“ “Bovendien is het een woerd,” zeide zij; “en daarom doet het er zo veel niet toe.”
So he came home again and was sad, because he really wanted to have a real princess. Zo kwam hij dan weer thuis en was treurig, want hij wilde toch zo heel graag een echte prinses hebben.
It was very cold, it was snowing and it was already getting dark; it was the last night of the year. Het was snerpend koud, het sneeuwde en begon al donker te worden; het was de laatste avond van het jaar.
I tell you the truth, although you might find it unpleasant, but that is a proof of my friendship Ik zeg je de waarheid, al vind je dit ook niet prettig, en daaraan kan men zien, wie zijn ware vrienden zijn
“Look, that is how it goes in the world now!“ said the mother of the ducklings, and she was sticking out her beak, because she also wanted the eel head. “ “Kijk, zo gaat het nu in de wereld!” zei de moeder der eendjes, en zij stak haar snavel al uit, want zij wilde de palingkop ook wel hebben.”