|
there are very few poisonous snakes in France |
il y a très peu de serpents venimeux en France |
|
|
zebras have black and white stripes |
les zèbres ont des rayures noires et blanches |
|
|
Send them my best regards. |
Transmettez-leur mon meilleur souvenir. |
|
|
Do you have any heavy-soled shoes? |
Avez-vous des chaussures à grosses semelles ? |
|
|
Do you know what time the office closed? |
Savez-vous à quelle heure ferment les bureaux ? |
|
|
seventy-five pitches for caravans |
soixante-quinze places pour des caravanes |
|
|
it’s fifteen euros per pitch, per night |
c’est quinze euros par emplacement par nuit |
|
|
and there, I have two good friends, Christine and Marie |
et là, j’ai deux bonnes copines, Christine et Marie |
|
|
I found his wooden block in the bin. |
J’ai trouvé son bloc en bois dans la poubelle. |
|
|
I think I’m sick, I can’t stop coughing. |
Je pense que je suis malade, je n’arrête pas de tousser. |
|
|
This airline company serves very good meals. |
Cette compagnie aérienne sert de très bons repas. |
|
|
the blanket of my bed isn’t thick enough |
la couverture de mon lit n’est pas assez épaisse |
|
|
I’m therefore going to ask her to help me revise |
je vais donc lui demander de m’aider à réviser |
|
|
This dairy producer is protesting against the price of milk. |
Ce laitier proteste contre le prix du lait. |
|
|
This waitress receives many tips. |
Cette serveuse reçoit de nombreux pourboires. |
|
|
The ‘e’ is the most common vowel in French. |
Le « e » est la voyelle la plus courante en français. |
|
|
a science-fiction movie |
un film de sciences-fiction |
|
|
I don’t understand this foreign language. |
Je ne comprends pas cette langue étrangère. |
|
|
The community members are very curious. |
Les membres de la communauté sont très curieux. |
|
|
What’s the name of Sophie and Gilles’ son? |
Comment s’appelle le fils de Sophie et Gilles ? |
|