Understand spoken Thai

"word added to the end of a verb in the event that there are two or more people" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
They are getting a divorce. พวกเขากำลังจะหย่ากัน
They divorced long ago. พวกเขาหย่ากันนานแล้ว
We first met at the gym. เราพบกันครั้งแรกที่ยิม
Yes, see you again next week. ค่ะพบกันใหม่อาทิตย์หน้า
So we had to sit and wait again. เราก็เลยต้องมานั่งรอกันใหม่
My father too, my father was also bleeding. พ่อผมก็เป็นนะ พ่อผมก็เลือดไหลเหมือนกัน
They’re hugging each other. พวกเขากอดกัน
It’s different. มันแตกต่างกัน
They quarrel often. พวกเขาทะเลาะกันบ่อย
Shall we go cycling? เราไปปั่นจักรยานกันไหม
The languages are quite similar. ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก
My parents are quarreling. พ่อแม่ผมกำลังทะเลาะกัน
Let’s not quarrel about this. อย่าทะเลาะกันเรื่องนี้
Everyone is helping to set up tents. ทุกคนกำลังช่วยกันกางเตนท์
Shall we have a picnic? (male polite form) เราไปปิกนิกกันดีไหมครับ
Which one do you think is better? คุณคิดว่าอันไหนดีกว่ากัน
I don’t like to see people fighting. ฉันไม่ชอบเห็นคนทะเลาะกัน
I want you both to stop fighting. ผมอยากให้คุณทั้งคู่หยุดทะเลาะกัน
We’re going to cycle to the lake tomorrow. พรุ่งนี้เราจะปั่นจักรยานไปทะเลสาบกัน
if being a person of the same level and of the same age ถ้าเกิดเป็นคนในระดับเดียวกัน คือวัยเดียวกัน